本网讯 3月18日下午,日语系部分专职教师和外教参加了由日本国际交流基金会与中国日语教学研究会华南分会共同主办、我校承办的《日语教育系列讲座(广州站)》,讲座在校本部第九教学楼(MBA学院)丝纺讲堂进行,由东语学院日语系副教授宋伍强老师主持,参加者除了本校师生外,还有广州其他兄弟院校日语系的师生们。
在讲座正式开始前,中国日语教学研究会华南分会会长、东语学院院长陈多友教授致辞,他首先对两位来自日本的主讲人——关西学院大学于康教授和早稻田大学川口义一教授表示由衷的感谢和最热烈的欢迎。他指出,本次讲座可谓华南地区近年来日语教育界最高水平的讲座,具有十分重要的意义,然后介绍了改革开放以来中国日语教育的几个发展阶段,并强调广外作为华南地区最重要的日语教育基地近年来的发展概况和所承担的使命。

讲座现场
讲座的主体内容分两部分进行:分别为于康教授以《语料库的构建与标签的赋予—以日语教育中的应用为中心》为题的讲座和川口教授以《日语语法教学的“语境化”和“个人化”》为题的讲座。于康教授分别以“为什么需要个人语料库”、“为什么需要赋予标签”、“为什么需要误用语料库”、“为什么需要翻译语料库”四个问题为题,详细讲解了构建语料库以及赋予其标签的必要性,并操作演示了语料库的使用方法。语料库构建是当今语言学界盛行的研究热点,在座的师生在听了于康教授的讲义后,不仅可以学会如何利用和制作语料库,也能学会如何从语料库中寻找自己的研究方向、如何获取论文写作相关信息、如何从语料库中获取教学资料,他们都认为这种理论结合实际的授课方式使大家切切实实学到了知识和本领,也可以直接应用到教学和科研中去,对学习、教学和语言研究都有着重要的意义。川口教授则从日语教育的目的和初级日语指导的本质切入,讲解了所谓“语境化”和“个人化”的定义、“语境化”教室活动和“个人化”教室活动的实例及其分析、这两种教学模式的相关性等问题。语法教学是外语教学的重要内容,听了川口教授的讲义,教师们感同身受,受益匪浅。

外教听讲座
在讲座最后的提问讨论环节中,两位主讲教授对师生们提出的有关日语学习、教学、研究等问题一一解答,并与他们共同探讨了诸多相关问题,气氛十分热烈。本次讲座在热烈的掌声中圆满结束。
附:讲座人简介
于康,日本关西学院大学教授、博士生导师。主要研究方向为日本语学研究和中日对比语言学研究。历任日本《日语文法》、《现代中国语研究》以及《日语研究》的编委,著作『日本語における不定語の構文的機能に関する歴史的研究――副詞的不定語を中心に-』,论文:「~てやる的语义扩张机制与论元角色」、「语义扩展模式与汉日对比研究」等。
川口义一,早稲田大学大学院日本語教育研究科教授、博士生导师。研究方向主要为日语教育。著有《日本語教授法ワークショップ》、《敬語表現教育の方法》等著作十余部,相关论文四十余篇。